Der Garten als Speisekammer

Ich gebe zu, ich hatte noch nie das Bedürfnis der totale Selbstversorger zu sein. Ich gehöre nicht zu der fast fanatischen Gruppe Gemüseanbauer, die genügend produzieren, damit sie ihre ganze Familie und den weiteren Freundeskreis ernähren können. Allerdings habe ich den größeren Teil meines Lebens einen Gemüsegarten gepflegt und konnte ich mich von selbst gezogenem, biologisch erzeugtem Gemüse ernähren. Nicht alles und auch nicht das ganze Jahr über, aber teils. 

Der Gemüsegarten ist ein wenig wie meine Speisekammer. Wenn ich nach Hause komme mache ich eine kleine Inspektion und schaue was es gibt, was gegessen werden soll, was gegessen werden könnte, und denke mir dann etwas aus. 

Auch wenn mir in Berlin mein eigener Gemüsegarten fehlt und ich abhängig bin von dem was ich auf meinem Wochenmarkt finde, bei meinem lokalen Gemüsehändler oder direkt vom Produzenten kaufen kann, liebe ich das zu kochen, was gerade in Saison ist und aus der Region kommt. Es ist mir bewusst, dass es am Ende des Winters langweilig wird, aber danach ist die Freude an dem ersten neuen Gemüse und frischen Kräutern einfach so viel größer. Es ist wie das Wiedersehen von einem alten, beliebten Freund. 

The garden as a pantry

I admit that I have never felt the need to be totally self-sufficient. I don't belong to the almost fanatical group of vegetable growers who produce enough to feed their whole family and wider circle of friends. However, I have tended a vegetable garden for most of my life and have been able to feed myself from home-grown, organic vegetables. Not everything and not all year round, but part of it.

The vegetable garden is a bit like my pantry. When I get home, I do a little inspection and see what's there, what should be eaten, what could be eaten, and then I think of what to cook.

Even though I don't have my own vegetable garden in Berlin and am dependent on what I can find at my weekly market, buy from my local greengrocer or directly from the producer, I love to cook what is in season and comes from the region. I realise that it gets boring at the end of winter, but afterwards the joy of the first new vegetables and fresh herbs is just so much greater. It's like seeing an old favourite friend again.

Delikatesse aus dem Garten
Delikatesse aus dem Garten

Ich finde es schwierig im Winter Sommergemüse zu kaufen wie Zucchini oder Tomaten, oder zu Weihnachten noch Spargel im Angebot zu sehen. Es ist nicht nur, dass dieses Gemüse eine unnötig lange Reise hinter sich hat, es passt einfach nicht zu der Jahreszeit. Aus dem gleichen Grund vermeide ich auch das Einmachen oder Einfrieren von großen Mengen der Ernte. Außerhalb der Saison schmeckt es einfach nicht so gut und bevor man es weiß, steht die neue Ernte vor der Tür und hat man immer noch so viel vom Vorjahr übrig. Mit einigen Ausnahmen wie Grundnahrungsmittel, auf die ich das ganze Jahr zurückgreife, wie Marmeladen, eingelegte Knoblauchzehe oder Tomatensugo, limitiere ich meine Reserven auf einige Portionen, um die Saison zu verlängern. Mit dem Rest beglücke ich lieber Nachbarn, Freunde und Familie. 

Es braucht nicht viel, um ein wenig Nahrung anzubauen. Das einzige kritische ist Sonnenlicht. Gemüsepflanzen brauchen wirklich einen sonnigen Standort, besonders alle fruchttragenden Pflanzen, wie Tomaten, Auberginen, Bohnen und Zucchini. Blattgemüse wie Salat und Spinat könnte man in einem halbsonnigen Bereich probieren, aber der Ertrag wird nie so gut sein. In unserem berliner Innenhofgarten gab es leider davon nicht genug. Es reichte gerade für ein paar nicht allzu anspruchsvolle Kräuter, die das einzige Eckchen auf der Terrasse teilen konnten, wo es doch ein paar Sonnenstunden gab. Der Nachbar hatte mehr Sonne und hatte sich tatsächlich ein Hochbeet gebaut. 

I find it difficult to buy summer vegetables like courgettes or tomatoes in winter, or to see asparagus on sale at Christmas. It's not just that these vegetables have travelled an unnecessarily long way, they just don't fit in with the season. For the same reason, I also avoid preserving or freezing large quantities of the harvest. Out of season it just doesn't taste as good, and before you know it the new harvest is just around the corner and you still have so much left over from the previous year. With a few exceptions like staples I rely on all year round like jams, preserved garlic cloves, or tomato sugo, I limit my reserves to a few portions to extend the season, with the rest I prefer to treat neighbours, friends and family.

It doesn't take much to grow a little food. The only critical thing is sunlight. Vegetable plants really need a sunny location, especially all fruit-bearing plants such as tomatoes, aubergines, beans and courgettes. Leafy vegetables like lettuce and spinach could be tried in a partially sunny area, but the yield will never be as good. Unfortunately, there wasn't enough of it in our Berlin courtyard garden. There was just enough for a few not too demanding herbs that could share the only corner of the patio where there were a few hours of sunshine. The neighbour had more sun and had actually built a raised bed.

Bunter Salat
Bunter Salat

Hochbeete

Die konventionellen, tiefen Hochbeete finde ich persönlich schwierig, da sie doch recht viel Material brauchen um sie aufzufüllen, was besonders wenn man nur einen kleinen Stadtgarten hat nicht leicht zu organisieren ist. Aber irgendeine Einrahmung lohnt sich. Wenn Sie Problemen haben mit dem Bücken, ist ein etwas höheres Beet schon praktisch, da kann man wenigstens mit einer Pobacke auf den Rand sitzen und muss sich nicht ganz so weit vornüberbeugen. 

Raised beds

I personally find the conventional tall raised beds difficult, as they need a lot of material to fill them, which is not easy to organise, especially if you only have a small garden. But some kind of framing is worthwhile. If you have problems with bending down, a slightly higher bed is practical, as you can at least sit on the edge with one bum cheek and don't have to bend over quite so far.

Vorteile von Hochbeeten

Das Einrahmen, selbst wenn es nur mit einer kleinen Erhöhung von zehn Zentimeter ist, hat mehrere Vorteile. Vom Kultivieren her ist es hilfreich, da die Erde am Ende des Winters etwas schneller abtrocknet und damit schneller aufwärmt, sodass die Aussaat und Pflanzarbeit eher anfangen kann. Solange die Erde noch nass und kalt ist, macht es keinen Sinn. Junge Pflanzen und Sämlinge möchten schnell loslegen, um den Feinden, wie Schnecken einen Schritt voraus zu bleiben. Rein Psychologisch ist diese Einfassung auch wichtig: Statt einer riesigen Fläche, die man vorbereiten und pflegen muss, hat man klar definierte Bereiche, die übersichtlich sind. Da kann man sich problemlos ein Beet pro Tag vornehmen und hat sogar noch Zeit für was anderes übrig. Der dritte Vorteil ist, wenn die Beete schmal genug sind das man von beiden Seiten überall rankommt, ohne das man auf die Erde treten muss, es viel einfacher ist die leichte, krümelige Struktur der Erde zu erhalten, was besonders wichtig ist auf schweren Böden. Unnötige Verdichtung soll unbedingt vermieden werden. 

Advantages of raised beds

Framing, even if it is only with a small elevation of ten centimetres, has several advantages. In terms of cultivation, it is helpful because the soil dries out a little faster at the end of winter and therefore warms up more quickly, so that sowing and planting work can begin sooner. As long as the soil is still wet and cold, it makes no sense. Young plants and seedlings want to get started quickly to stay one step ahead of enemies such as snails. From a purely psychological point of view, this border is also important: instead of a huge area that you have to prepare and maintain, you have clearly defined areas that are easy to oversee. You can easily devote yourself to one bed a day and even have time left over for something else. The third advantage is that if the beds are narrow enough to be reached from both sides without having to step on the soil, it is much easier to maintain the light, crumbly structure of the soil , what is particularly important on heavy soils. Unnecessary compaction should be avoided at all costs.

Lieblingsgemüse

Ich brauche keinen Acker voll mit Kartoffeln, Kohl und Zwiebeln. Ich bin schon sehr glücklich selber Pflanzen anzubauen, die am besten ganz frisch gegessen werden sollen oder die es nie, oder nur selten, im Laden gibt. Es soll eher eine Speisekammer für Besonderheiten sein, wo man immer Köstlichkeiten zu essen findet. Dazu gehören besondere Tomaten-, Aubergine- und Chili-Sorten, aber auch Kohlsorten, Kürbis, Bohnen, Salate, Mais und vieles Mehr. 

Favourite vegetables

I don't need a field full of potatoes, cabbage and onions. I am very happy to grow my own plants that are best eaten fresh, or that are never or only rarely available in the shops. It should be more of a pantry for favourites, where you can always find delicacies to eat. This includes special varieties of tomatoes, aubergines and chilli peppers, as well as cabbage, pumpkin, beans, lettuce, corn and much more.

Bohnen pflanzen
Bohnen pflanzen

Hübsches Gemüse für Staudenbeete 

Auch wenn sie keinen Platz für ein Gemüsebeet haben, ist es möglich sich einiges zwischen Ihre Blumen zu schmuggeln. Es gibt viele attraktive Gemüsepflanzen, die gut als Blattpflanze oder Blühpflanze zwischen andere blühende Stauden passen. Palmkohl und der lila Grünkohl sind beide sehr attraktive Blattpflanzen, die eine gute Struktur und Farbe haben. Mangold mit gelben, roten oder rosa Blattstielen ist auch ein Gemüse, das wie die beide Kohlsorten den Sommer lang das Beet schmücken wird und den Koch beglücken kann. Das frischgrüne, feine Laub vom Fenchel gibt auch einen schönen Kontrast zwischen den größeren Blättern von Mangold.

Attractive vegetables for perennial borders

Even if you don't have space for a vegetable patch, it is possible to sneak in some between your flowers. There are many attractive vegetable plants that fit well as foliage plants or flowering plants between other flowering perennials. Kale 'Nero di Toscana' and purple curly kale are both very attractive foliage plants that have good structure and colour. Chard with yellow, red or pink leaf stalks is also a vegetable that, like the two cabbage varieties, will adorn the border throughout the summer and can delight the cook. The fresh green fine foliage of fennel also makes a nice contrast between the larger leaves of chard.

Lila Rosenkohl, Palmkohl und Mangold
Lila Rosenkohl, Palmkohl und Mangold

Statt Clematis oder Duftwicken, können Kletterbohnen ein aus Bambus gemachtes Wigwam oder Klettergerüst hochranken. ‚Blauhilde‘ hat violette Blüten und Bohnen (die leider grün werden beim Kochen) während Borlotti Bohnen sehr dekorative rot und weiß marmorierte Bohnen produzieren. Die Feuerbohne ‚Painted Lady‘ hat hübsche rote und weiße Blüten. 

Kürbis braucht Platz, aber kann als unkrautverdrängender Bodendecker benutzt werden , wo die langfristige Vegetationsdecke noch nicht zugewachsen ist.

Wo möglich empfehle ich Ihnen, nicht einzelne Pflanzen zwischen die vorhandene Vegetation zu setzen, aber kleine Flächen frei zu machen wo es leichter ist zu arbeiten, und wo die Jungpflanzen ein wenig mehr Platz und Licht bekommen werden. 

Instead of clematis or sweet peas, climbing beans can climb up a bamboo wigwam or trellis. 'Blauhilde' has purple flowers and beans (which unfortunately turn green when cooked) while Borlotti beans produce very decorative red and white marbled beans. The fire bean 'Painted Lady' has pretty red and white flowers.

Squash needs space, but can be used as a weed-reducing ground cover where the long-term vegetation cover is not yet established.

Where possible, I recommend that you do not plant individual plants amongst the existing vegetation, but clear small areas where it is easier to work and where the young plants will get a little more space and light.

Gemüse auf den Balkon

Für den Balkon und Terrassengärtner gibt es auch mehrere Möglichkeiten. Es gibt eine Reihe kleinere Gemüsesorten die sich gut zur Kultur in Kübel eignen. Benutzen sie wo möglich größere, tiefere Töpfe, in denen die Pflanzen reichlich Platz haben ein gesundes Wurzelwerk zu entwickeln. Obwohl man auch im Kübel Gemüsepflanzen wie Radieschen oder die kleine runde Möhre ‚Pariser Markt‘ anbauen kann, wenn sie einmal geerntet sind, ist nichts mehr da. Daher bin ich eher für Gemüse was über ein langen Zeitraum erntbar ist, wie Buschbohnen ‚Golden Teepee‘ und ‚Purple Teepee‘, Mangold (nur die äußeren Blattstiele abreißen) Pflücksalat, Chilis, Auberginen und Ampeltomaten. 

Vegetables on the balcony

There are also several options for balcony and patio gardeners. There are a number of smaller vegetables that lend themselves well to growing in containers. Where possible, use larger, deeper pots where the plants have plenty of room to develop a healthy root system. Although you can also grow vegetable plants such as radishes or the small round carrot 'Paris' in containers, once they are harvested, there is nothing left. I am therefore more in favour of vegetables that can be harvested over a long period of time, such as bush beans 'Golden Teepee' and 'Purple Teepee', chard (just tear off the outer leaf stalks), lettuce, chillies, aubergines and patio tomatoes.

Sanssouci Wechselflor
Sanssouci Wechselflor

Jetzt ist die Zeit anzufangen. Die ersten Aussaaten können schon ins Freie gepflanzt werden, Jungpflanzen von Tomaten und Zucchini und Co. sollten jetzt auf der Fensterbank oder im Gewächshaus gezogen werden. Wenn Sie gerne eine große Vielfalt haben möchten, lohnt es sich nicht viele Saattütchen zu kaufen, um nur eine Pflanze von jeder zu haben, kaufen Sie sich die Jungpflanzen. Schauen Sie in unserem Kräuterhaus vorbei, es ist voll mit jungem, köstlichem Bio-Gemüse und Kräuterpflanzen, vieles aus eigener Produktion. 

Bon Appetit! 

Isabelle Van Groeningen 

12. April 2024

Now is the time to start. The first seeds can already be sown outdoors, young plants of tomatoes and courgettes etc. should now be grown on the windowsill or in the greenhouse. If you would like to have a large variety, it is not worth buying lots of seed packets to have just one plant of each, buy the young plants. Have a look in our herb house, it is full of young, delicious organic vegetables and herb plants, many from our own production.

Bon Appetit!

Isabelle Van Groeningen

12 April 2024