Nomenklatur und Namensänderungen

Pflanzennamen sind schwierig. Ich gebe zu, dass auch ich manchmal damit zu kämpfen habe. Ich habe den Vorteil, dass ich von Kindesbeinen an mit botanischen Pflanzennamen vertraut bin und mir die meisten leicht merken kann, aber wie bei den Namen mancher Menschen gibt es auch solche, die sich einfach nicht einprägen. Manche Pflanzennamen sind aus dem Gedächtnis verschwunden, wenn sie mir schon lange nicht mehr über den Weg gelaufen sind. Ich erkenne zwar den Namen, kann mich aber nicht mehr daran erinnern, wie die Pflanze aussieht. Es gibt auch Fälle, in denen ich eine Pflanze sehe, die ich schon lange nicht mehr in Augenschein genommen habe, sie wiedererkenne und dann feststelle, dass der Name verschwunden ist.

Die meisten Menschen kennen nur den gebräuchlichen Namen einer Pflanze. Für das persönliche, alltägliche Tun im Garten ist das völlig in Ordnung. Aber wenn Sie in eine Gärtnerei gehen, kann es gut sein, dass Sie von der Pflanze, die Sie mit nach Hause nehmen, enttäuscht sind, weil sie nicht so aussieht, wie Sie es erwartet haben. Viele gebräuchliche Namen sind gut etabliert und weit verbreitet, aber oft variieren sie von Region zu Region. Eine Pflanze kann mehrere gebräuchliche Namen haben, oder ein Name kann sich auf verschiedene Pflanzen beziehen. Verschiedene Regionen, verschiedene Länder haben verschiedene Namen. Ringelblume (D), Goudbloem (B/NL), Pot Marigold (GB) oder Souci (Fr) sind alle ein und dieselbe Pflanze: Calendula officinalis. Keine, übersetzt sind die gleichen. Aber der Name Calendula officinalis ist in der ganzen Welt bekannt. Wenn Sie in Österreich, Australien, Südafrika, den arabischen Emiraten, Argentinien oder den USA eine Packung Samen mit diesem Namen kaufen, wissen Sie genau, welche Pflanze in Ihrem Garten keimen wird. 

Nomenclature and Name changes

Plant names are difficult. I admit I sometimes struggle too. I have the advantage I was familiar with botanical plant names from childhood onwards and can remember most of them quite easily, dut like some people’s names, there are also those that just won’t stick. Some plants names have faded from memory, when they have not crossed my path for a long time. I will recognize the name, but do not recall what the plant looks like. There are also those occasions where I see a plant I have not laid my eyes on for a long time, recognise it, and then realise the name has gone.

Most people only know the common name of a plant. For your own personal, day-to-day  doings in the garden, that is quite fine. But go into a nursery, you may well find yourself disappointed with the plant you bring home, as it does not look like what you expected. Many common names are well established, widely used names, but often they vary from region to region. One plant may have several common names, or one name can refer to different plants. Different regions, different countries, have different names. Ringelblume (D), Goudbloem (B/NL), Pot Marigold (GB) or Souci (Fr) all are the same plant: Calendula officinalis. None, translated are the same. But the name Calendula officinalis is known across the world. If you buy a packet of seeds bearing this name in Austria, Australia, South Africa, the Arab emirates, Argentina or the USA, you will know exactly what plant will be germinating in your garden. 

Calendula officinalis
Calendula officinalis

Das binominale System

Wir haben dem schwedischen Wissenschaftler Carolus Linnaeus zu danken, der Mitte des 18. Jahrhunderts die systematische Nomenklatur für Pflanzen und Tiere entwickelte. Seine Klassifizierung der Pflanzen basierte auf der Struktur der Fortpflanzungsorgane ihrer Blüten. Pflanzen, die ähnliche Merkmale aufweisen, werden in Familien zusammengefasst, und solche, die sich stark ähneln, werden in eine Gattung eingeordnet und erhalten einen spezifischen Artnamen. 

Die Familie der Rosengewächse, Rosacea genannt, umfasst nicht nur unsere Wild- und Gartenrosen wie Rosa glauca, sondern auch eine der wichtigsten Gruppen von Obstpflanzen. Eine davon ist die Gattung Malus, die gemeinhin als Apfel bekannt ist. Dazu gehören alle essbaren Sorten wie die alte schottische Sorte M. 'James Grieve', aber auch die Zieräpfel wie die Wildart Malus florentina oder M. 'Golden Hornet'. Bei diesem Sämling handelt es sich um eine sehr dekorative, gelbfruchtige Gartenzüchtung (im Gegensatz zu einer wildwachsenden Art). Die genauen Eltern sind nicht bekannt, aber da sich diese Pflanze von allen anderen unterscheidet, erhielt sie den neuen Namen 'Golden Hornet'.

In der Familie der Rosacea gibt es wertvollere fruchttragende Bäume wie Mandeln, Pfirsiche, Aprikosen und Pflaumen, Birnen und Nashi-Birnen, aber auch Crataeugus, Sorbus, Aronia und Amelanchier, und sogar die Erdbeere, Himbeere und Brombeere.

Die Gattung wird groß geschrieben, die Art klein, beides kursiv, der Sortenname gerade, groß geschrieben und in Klammern gesetzt: Malus torringo 'Tina'. Wenn in einem Satz die Gattung wiederholt wird, kann man sie abkürzen: M. torringo 'Tina'.

The binominal system

We have to thank the Swedish scientist Carolus Linnaeus who developed the systematic nomenclature system for plants and animals in the mid 18th century. His classification of plants was based on the structure of the reproductive organs of their flowers. Plants sharing similar characteristics are grouped together in families, and those sharing strong resemblances are put into one genus and are given a specific species name. 

The rose-family, known as Rosacea, contains not only our wild and garden roses such as Rosa glauca  but also one of the most important groups of fruit-bearing plants. One of them is the genus Malus, commonly known as apple. This contains all the edible varieties such as the old Scottish cultivar M. ‘James Grieve’, but also the ornamental crab apples such as the wild species Malus florentina or M. ‘Golden Hornet’. This seedling is a very decorative, yellow-fruiting garden cultivar (as opposed to a species occurring in the wild). It’s precise parents are unkown, but as this plant was different from all the others, it was given a new name ‘Golden Hornet’.

There are more valuable fruiting trees in the Rosacea family, such as almonds, peaches, apricots and plums, pears and nashi pears, but also Crataeugus, Sorbus, Aronia and Amelanchier, and even the humble strawberry, raspberry and bramble.

The genus is written with a capital, species small, both in italics, the cultivar name written straight, with a capital, and put between brackets: Malus torringo ‘Tina’. When in a sentence the Genus is repeated, you can abbreviate it: M. torringo ‘Tina’.

Unterarten (ssp. oder subsp.)

Eine Unterart ist eine leicht abweichende Form einer Pflanze, die vielleicht in Regionen mit anderen Wachstumsbedingungen vorkommt, z. B. näher an der Küste. Der prächtige, aber leider nicht so winterharte Rhododendron arboreum hat bis zu 20 cm lange grüne Blätter und stammt ursprünglich aus dem Himalaya. In Nepal hat sich diese Pflanze etwas anders entwickelt und eine Form mit Blättern entwickelt, die mit rostroten Haaren bedeckt sind. Sie unterscheidet sich nicht so sehr, dass sie als eigene Art klassifiziert werden müsste, aber sie ist deutlich genug, um als Unterart anerkannt zu werden: Rhododendron arboreum subsp. cinnamomeum.

 

Varietät (var.)

Manchmal tritt eine leichte Variante der ursprünglichen Art auf, wie zum Beispiel bei Rhododendron arboreum var. roseum. Normalerweise blüht er weiß bis rot, hier handelt es sich um eine ausgeprägte rosa Form. 

 

Hybride (x) und interspezifische Hybriden

Wenn ein Sämling, der aus einer Kreuzung zwischen zwei Pflanzen derselben Art hervorgeht, deutliche Unterschiede aufweist, wird er als Hybride bezeichnet.

Manchmal steht ein "x" zwischen Gattungs- und Artname, was darauf hinweist, dass diese Art aus einer Kreuzung zwischen zwei unterschiedlichen Arten hervorgegangen ist. Malus x arnoldiana ist eine Kreuzung zwischen Malus baccata und Malus floribunda, einem kleinen Baum mit zahlreichen großen, duftenden Blüten, der im Arnold Arboretum in den USA gezüchtet wurde.

Subspecies (ssp. or subsp.)

A subspecies is a slightly different form of a plant, maybe occurring in regions with different growing conditions, such as nearer to the coast. The magnificent, but alas not so hardy Rhododendron arboreum has up to 20cm long green leaves, and originates from the Himalayas. In Nepal this plant has evolved slightly differently, developing a form with leaves covered in rusty red hairs. It not so different that it deserves being classified as a separate species, but is distinct enough to be recognized as a subspecies: Rhododendron arboreum subsp. cinnamomeum.

 

Variety (var.)

Sometimes a slight variant occurs from the original species, such as in Rhododendron arboreum var. roseum. Normally it flowers white to red, this is a distinctive pink form. 

 

Hybrid (x) and Interspecific hybrids

When a seedling that arises from a cross between two plants of the same species shows distinctive difference, it is known as a hybrid.

Sometimes there is “x” between genus and species name, indicating this species has arisen out of a cross between two other species. Malus x arnoldiana is a cross between Malus baccata and Malus floribunda, a small tree with numerous large, scented flowers, which was raised in the Arnold Arboretum in the USA.

Davidia involucrata
Davidia involucrata

Bedeutung der Namen

Während Botaniker und Pflanzenkenner die Welt bereisen, werden immer wieder neue Pflanzen entdeckt und in die lange Liste der potenziell interessanten Gartenpflanzen aufgenommen. Jede neue Entdeckung wird einer Gattung zugeordnet und dann mit einem Artnamen versehen. Diese botanischen Namen werden in lateinischer Sprache geschrieben und haben oft griechische Ursprünge, was es denjenigen, die in der Schule in den klassischen Sprachen unterrichtet wurden, erleichtert, die Namen zu verstehen und sich zu merken. Sie enthalten oft viele wertvolle Informationen über das Aussehen oder die Herkunft der Pflanzen. Manchmal bezieht sich der Name auch auf den Botaniker oder Gärtner, z. B. Davidia involucrata, benannt nach Père David, dem Franzosen, der als erster den Taschentuchbaum entdeckt hat.

 

Einige nützliche, häufig anzutreffende beschreibende Wörter:

 

Wuchsform: pendula = hängend, prostrata = aufrecht, fastigiata = schlank, suffruticosa = an der Basis verholzend, procera = sehr hoch, nana = zwergig.

 

Aussehen: grandiflorum=großblütig, parviflora=kleinblütig, polyantha=vielblütig, tomentosum/pubescens/hirsuta=behaart, glabra=ohne Haare, angustifolia=schmalblättrig, arguta=scharf

 

Herkunft: sinensis=China, japonica=Japan, siberica=Sibirien, virginiana=Virginia , nepalensis=Nepal, persica=Persien, canadense=Kanada, italica=Italien, europea=Europa

 

Lebensraum: sylvestris/sylvatica=Holz, palustris=Sumpfwiese, acquatica=Gewässer, arvensis=Felder, litorale=Meeresküste, maritima=am Meer, campestre=Ebenen, montana=Gebirge

 

Farbe: rosea=rosa, rubra=rot, sanguinea=blutrot, violacea=violett, alba=weiß, caerulea=blau, lutea=gelb, flavum=zartgelb, viridis=grün

 

essbar/Geschmack/Duft: edulis=essbar, dulcis=süß, odoratus und suaveolens=süß duftend, fragrantissima und odoratissima=sehr duftend, foetidum=stinkend, graveolens=unangenehm riechend.

 

Änderungen der Namen

In den letzten Jahren gab es einige größere Änderungen in der Nomenklatur der Pflanzen. Seit der Einführung der DNA-Sequenzierung und den Fortschritten im botanischen Verständnis wurden mehrere Pflanzen in andere Gattungen umklassifiziert oder in mehrere neue Gattungen aufgeteilt. In einigen Fällen liegt es einfach daran, dass eine Pflanzengattung eine große Anzahl von Pflanzen umfasst, die sich als unterschiedlicher erwiesen haben, als ursprünglich angenommen, so dass sie in mehrere kleinere Gattungen aufgeteilt wurden. Chrysantheme und Aster sind zwei Gattungen, die in viele verschiedene Gattungen aufgeteilt wurden. Aster divaricatus ist jetzt Eurybia divaricata, Aster novi-belgii 'Andenken an Alma Potschke' ist jetzt Symphyotrichum novi-belgii 'Andenken an Alma Potschke', während Aster ageratoides immer noch unter demselben Namen bekannt ist.

Meaning of names

As botanists and plantsmen continue to travel the world, new plants keep being discovered and are added to the long list of potentially interesting garden plants. Each new discovery will be attributed to a genus and then be given a species name. These botanical names are written in Latin and often have Greek origins, which makes it easier for those who were taught classic languages at school to understand and remember the names. They often contain a lot of valuable information about the plants’ appearance or origin. Sometimes it refers to the botanist or gardener involved, such as Davidia involucrata, named after Père David, the Frenchman who first discovered the handkerchief tree.

 

Some useful descriptive words often encountered:

 

growth habit: pendula=weeping, prostrata=prostrate, fastigiata=fastigiate, suffruticosa=woody at the base, procera=very tall, nana=dwarf

 

appearance: grandiflorum=large-flowered, parviflora=small-flowered, polyantha=many-flowered, tomentosum/pubescens/hirsuta=hairy, glabra=without hairs,  angustifolia=narrow-leaved, arguta=sharp

 

origins: sinensis=China, japonica=Japan, siberica=Siberia, virginiana=Virginia, nepalensis=Nepal, persica=Persia, canadense=Canada, italica=Italy, europea=Europe

 

habitat: sylvestris/sylvatica=wood, palustris=marshy meadow, acquatica=water, arvensis=fields, litorale=sea shores, maritima=by the sea, campestre=plains, montana=mountains

 

colour: rosea=pink, rubra=red, sanguinea=blood-red, violacea=violet, alba=white, caerulea =blue, flavum=pale yellow, viridis=green

 

edible/taste/scent: edulis=edible, dulcis=sweet, odoratus and suaveolens=sweet-scented,  fragrantissima and odoratissima=very fragrant, foetidum=stinking, graveolens=unpleasantly scented

 

Name changes

In recent years, there have been some major changes in plant nomenclature. Since the introductions of DNA sequencing, and the advances in botanical understanding, several plants have been re-classified into other genera, or have been split into several new genera. In some cases it is simply because a plant genus comprises a large number of plants that have proven to be more distinct from another than originally thought, so they have been split up into several smaller genera. Chrysanthemum and Aster are two that have been split into many different genera. Aster divaricatus is now known as Eurybia divaricata, Aster novi-belgii ‘Andenken an Alma Potschke’ is now Symphyotrichum novi-belgii ‘Andenken an Alma Potschke’, whereas Aster ageratoides, is still known by the same name.

In einigen Fällen ist das Gegenteil der Fall. Wo Botaniker früher zwei Pflanzen als sehr unterschiedlich ansahen, kann die DNA-Sequenzierung zeigen, dass sie in Wirklichkeit eng miteinander verwandt sind und als eine Gattung behandelt werden sollten. Die Silberkerze Cimicifuga wird jetzt als Actea klassifiziert, ihre frühsommerliche Cousine mit ähnlichen Blüten, aber sehr unterschiedlicher Samenstruktur. (Actea bildet auffällige, fleischige rote oder weiße Beeren, die auch im Frühherbst im Garten einen farblichen Akzent setzen).

 

Actea alba

In some cases it is the opposite. Where botanists used to consider two plants as being very distinct, DNA sequencing can show they are in fact closely related, and should be treated as one genus. Cimicifuga is now classified as Actea, its early-summer cousin with similar flowers, though very distinct seed-structure. (Actea produced showy, fleshy red or white berries that also provide a colourful point of interest in the early autumn garden).

 

 

Actea 'Brunette'

Gerade wenn man denkt, dass man einen Namen verstanden hat, stellt man fest, dass er geändert worden ist. All diese komplizierten Namen und möglichen Änderungen mögen Ihnen sehr frustrierend erscheinen, aber Tatsache ist, dass jede Pflanze ihren eigenen Namen hat. Wenn Sie sich in eine besonders rosafarbene Rose, einen außergewöhnlich blauen Rittersporn oder einen wirklich dramatischen dunkelroten Rhododendron verliebt haben, müssen Sie den richtigen Namen kennen, um sicherzugehen, dass Sie genau diese Pflanze bekommen können. Es gibt viele dunkelrote Rhododendren, blaue Rittersporne und rosafarbene Rosen, aber wenn Sie die falsche Pflanze kaufen, werden Sie sich betrogen fühlen und sehr enttäuscht sein. Das ist es einfach nicht wert. Und denken Sie daran: Sie können diese Namen überall auf der Welt verwenden!

 

Isabelle Van Groeningen

13. August 2021

Just when you think you got to grips with a name, you find it has been changed. All these complicated names and possible changes may seem very frustrating to you, but the fact remains that every plant has its specific name. If you have fallen in love with a special pink rose, an exceptionally blue delphinium or a really dramatic dark red rhododendron, you must know its proper name in order to make sure you can get that very plant. There are plenty of dark red rhododendrons, blue delphiniums and  pink roses, but if you get the wrong one, you will just feel cheated and be oh, so disappointed. It is just not worth it. And remember, you can use these names wherever you are in the world!

 

Isabelle Van Groeningen

13. August 2021