Hamamelis 'Feuerzauber'
Hamamelis 'Feuerzauber'

Was im Garten zu tun ist

Auch wenn das feuchte, graue Wetter deprimierend ist, entschädigt ein Spaziergang durch den Garten für den fehlenden Sonnenschein, denn die ersten Lebenszeichen heben die Stimmung. Die Vorfrühlingssaison hat begonnen. Meine Schneeglöckchen strecken ihre fröhlichen weißen Blütenblätter aus, so weit sie reichen, die ersten violetten Krokusnasen sind erschienen, und jeden Tag blühen ein paar mehr Alpenveilchen zwischen den Schneeglöckchen. Helleborus-Blüten schieben sich in die Höhe, und überall erfüllen Duftwolken von Hamamelis und Lonicera x purpusii die Luft.

What to do in the garden

Even though the damp, grey weather is depressing, a walk through the garden makes up for the lack of sunshine as the first signs of life lift the spirits. The early spring season has started. My Snowdrops are spreading their cheerful white petals as far as they can reach, the first purple noses of Crocus have appeared, and every day a few more Cyclamen flowers are dotted about in between the snowdrops. Helleborus flowers push their way up, and everywhere clouds of perfume fill the air from Hamamelis and Lonicera x purpusii.

Das immer lauter werdende Vogelgezwitscher in der Morgendämmerung und die Sichtung der ersten Kranichschwärme, die am Donnerstag hoch über der Gartenakademie kreisten, verstärken das Gefühl, dass der Frühling nun wirklich im Anmarsch ist.

Die Kälte und die Nässe machen es zwar unangenehm, sich zu lange draußen aufzuhalten, aber es ist schön, ein oder zwei Stunden warm eingepackt im Garten zu verbringen und die neue Saison sanft zu beginnen. Es gibt immer etwas zu tun, und beim Tüfteln in den Beeten kann man die Zeichen des Erwachens aus nächster Nähe beobachten.

The increasingly loud twittering of birds at dawn and the sighting of the first seige of cranes circulating high above the garden academy on Thursday, increases the feeling that spring is well and truly on its way.

The cold and damp may make it unpleasant to be outside too long, but it is nice to spend an hour or two, wrapped up warmly, gently starting the new season in the garden. There is always something to do, and pottering about in the borders gives you the chance to observe these signs of awakening at close range.

Staudenbeete

Trotz des feuchten Winters haben sich die vertrockneten Skelette der Stauden gut gehalten, aber jetzt ist es an der Zeit, die letzten zurückzuschneiden. Man kann sie zwar noch länger stehen lassen, aber die ersten der Hunderten von Zwiebelnasen tauchen in unserem Beet auf, und dann wird es immer schwieriger, auf Zehenspitzen durch das Beet zu gehen, ohne auf eine von ihnen zu treten. Wenn Sie Ihre Beete noch mit Koniferenzweigen bedecken, sollten Sie jetzt damit beginnen, diese zu entfernen, denn wenn Sie sie zu lange liegen lassen, schaden Sie den neuen Trieben.

 

Mulchen

Verteilen Sie, falls noch nicht geschehen, einige Zentimeter Kompost auf Ihren Beeten. Er verbessert die Bodenstruktur und die Feuchtigkeitsspeicherung. Er erhöht die Aktivität der Bodenorganismen, was wiederum die Bodenfruchtbarkeit verbessert.


Rosen

Viele unserer Rosen sind inzwischen 14 Jahre alt. Die meisten haben sich prächtig entwickelt, aber eine oder zwei sind nicht so glücklich. Letztes Jahr haben wir eine englische Kletterrose 'Malvern Hills' an einem der Klettergerüste im Beet gepflanzt, und wir haben festgestellt, dass sie sich schwer tut. Die hohen Stauden, die sie den ganzen Sommer über umgeben haben, haben ihr das lebenswichtige Sonnenlicht geraubt. Das hat dazu geführt, dass sie rückwärts wächst, statt wie erhofft zu gedeihen, und so haben wir beschlossen, sie herauszunehmen. Ich bin sehr daran interessiert, die wiederholt blühende Ramblerrose 'Guirlande Rose' auszuprobieren, die rosafarbene Cousine unserer wunderbaren 'Guirlande d'Amour', die an der linken Seite des Wurzelhauses hochklettert. Ich hoffe, dass ich eine kräftige, etwas höhere Pflanze finde, die nicht um das Tageslicht kämpfen muss.

Auch die weiße, gefüllte Englische Rose 'Susan Williams-Ellis' möchte ich unbedingt ausprobieren. Ihre reinweißen Blüten sind recht klein, aber zahlreich und stark duftend. Es soll sich um eine sehr gesunde Rose handeln, die schon früh in der Saison zu blühen beginnt und es schafft, bis zu drei Blütezeiten zu produzieren. Eine weitere englische Strauchrose, die in diesem Frühjahr ihren Weg in die Rabatten finden wird, ist 'Tottering By Gently'. Sie trägt einzelne, zartgelbe Blüten, die unsere Bienen erfreuen werden.

Einige der anderen Kletterrosen im Beet, wie die wunderbare 'The Generous Gardener' und 'Strawberry Hill', haben sich in den letzten Jahren sehr gut entwickelt, aber sie haben einige dicke Stämme gebildet. Es ist an der Zeit, sie zu verjüngen und einige der größeren, älteren Stämme zu entfernen, um den Neuaustrieb an der Basis zu fördern.

Herbaceous borders

Despite the damp winter, the dried skeletons of the perennials have stood well, but now the time has come to start cutting the last ones back. You can leave them longer, but the first of the hundreds of bulb-noses have started to appear in our border, and then it becomes increasingly difficult to tip-toe through the border without treading on any of them. If you still cover your beds with conifer branches, now is the time to start removing them, as you will damage emerging shoots if you leave them too long.

 

Mulching

If you have not done so already, spread a few centimeters of compost across your borders. It improves soil structure and moisture retention. It increases activity of soil organisms, which in turn improves soil fertility.

 

Roses

Many of our roses are by now in their 14th year. Most have done wonderfully, but one or two are not so happy. Last year we planted a English rambling rose ‘Malvern Hills’ on one of the climbing frames in the border, and have noticed it is struggling. The tall perennials that have surrounded it all summer have robbed it of vital sunlight. This has caused it to  grow backwards, rather than romping away as we had hoped, so we have decided to take it out. I am keen on trying the repeat-flowering rambler ‘Guirlande Rose’, the pink cousin of  our wonderful ‘Guirlande d’Amour’ that scrambles up the left side of the roothouse. I hope to find a strong, somewhat taller plant that will not struggle to find daylight.

I am also keen to try out the white, filled English Rose ‘Susan Williams-Ellis’. Its pure white flowers are quite small, but numerous and strongly scented. It is supposed to be a very healthy one, that starts to flower early in the season, and manages to produce up to three flower displays. Another English shrub rose that will find its way into the borders this spring is ‘Tottering By Gently’. It has sprays of single, soft yellow flowers, that will please our bees.

Some of the other climbers in the border, such as the wonderful ‘The Generous Gardener’ and ‘Strawberry Hill’ have been really good these past years, but have developed some thick stems. Time to rejuvenate and remove some of the bigger, older ones, to encourage new growth from the base.

Clematis

Die Pflanzung einer neuen Kletterrose gibt mir die Gelegenheit, eine neue Clematis daneben zu pflanzen. Ich habe mich noch nicht ganz entschieden, aber ich denke an die samtig dunkelviolette 'Warszawska Nike' oder die etwas hellere 'Rouge Cardinal'. Es ist wichtig, eine der sommerblühenden Hybriden zu pflanzen, da diese im Winter zurückgeschnitten werden können und die Rose nicht überwuchern werden. Wir haben unsere Rosen gerade zurückgeschnitten, da sie bereits Anzeichen von Wachstum zeigten. Sobald die Temperatur leicht ansteigt, schießen sie in die Höhe, und dann finde ich es schwierig, sie abzuschneiden.

Clematis

Planting a new rambling rose, gives me the opportunity to plant a new clematis at its side. I have not quite made up my mind, but I think something along the lines of the velvety dark purple ‘Warszawska Nike’ or the slightly paler ‘Rouge Cardinal’. It is important to plant one of the summer-flowering hybrids, as these can be cut back during winter, and will not overwhelm  the rose. We have just cut ours back, as they were already showing signs of growth. As soon as the temperature rises slightly, they shoot into growth, and then I find it difficult to cut them off.

Heckenverjüngung

Hecken haben die Angewohnheit, von Jahr zu Jahr höher und dicker zu werden, da man nie alle neuen Zuwächse abschneidet, die in der Saison hinzugekommen sind. Selbst wenn man nur zwei Zentimeter stehen lässt, kann eine Hecke im Laufe von zehn Jahren vierzig Zentimeter in der Breite und zwanzig in der Höhe zulegen. Die Buchenhecken am Fuße des Spaliers, das den Garten in zwei unterschiedliche Teile trennt, sind zu hoch gewachsen. Sie wurden gepflanzt, um Gartenräume zu schaffen, nicht um Sichtschutz zu bieten. Sie sollten so niedrig sein, dass man über sie hinwegsehen kann, und einen offenen, luftigen Raum zwischen Hecke und Spalier lassen. Diese Woche haben wir die Hecke um dreißig Zentimeter gekürzt. Sie fühlt sich wieder frisch und luftig an, so wie ich mich nach einem Friseurbesuch fühle. Es ist wichtig, diese Rückschnitte an Bäumen und Sträuchern jetzt vorzunehmen, denn nach dem 28. Februar ist dies verboten, da dann offiziell die Vogelbrutzeit beginnt.

Hedge-rejuvenation

Hedges have a habit of becoming taller and fatter from year to year, as one never cuts of all of the new growth that has been added that season. Even if you only leave two centimeters, that means over ten years a hedge can increase its width by forty centimeters, its height by twenty. The beech hedges that grow at the foot of the crab apple espalier that separate the garden into two distinctive parts, has grown too tall. They were planted to create garden spaces, not provide screens. They should be low enough to look across, and keep an open, airy space between hedge and espalier. This week we reduced the hedge by thirty centimeters. It feels crisp and airy again, just like I do after a visit to the hairdresser. It is important to do these pruning projects on trees and shrubs now, as after the 28th February it is forbidden to do so, as the bird nesting season officially starts then. 

Neues Buch

Die große Aufregung der Woche wurde nicht nur durch die Ankunft der ersten Kraniche verursacht, sondern auch durch die Ankunft meines neuen Buches. Die Sieben Jahreszeiten nimmt Sie mit auf eine Reise durch die sieben Jahreszeiten im Garten. Es enthält frühere Artikel über Pflanzen und Gartenarbeit, aber auch neue Texte. Ein Buch, das Sie neben Ihrem Sessel aufbewahren und Sie durch das ganze Gartenjahr begleiten wird. Signierte Exemplare sind an der Gartenakademie und in unserem Webshop erhältlich, ich schreibe aber auch gerne eine persönliche Widmung.

Viel Spaß beim Lesen!

 

Isabelle Van Groeningen

11. Februar 2022 

New Book

The great excitement of the week was not only caused by the arrival of the first cranes, it was also caused by the arrival of my new book. Die Sieben Jahreszeiten  takes you through the seven seasons in the garden. It includes past articles about plants and gardening, as well as new texts. A book to keep by your armchair, and accompany you throughout the gardening year. Signed copies are available here and in our webshop, but I am also happy to write a personal dedication.

Happy reading!

 

Isabelle Van Groeningen

11th February 2022