Wildtulpen
Wildtulpen

Zwiebel-Neuheiten

Obwohl der Herbst offiziell erst diese Woche begonnen hat, habe ich das Gefühl, dass er schon seit Wochen da ist.  Seit meinem Umzug nach Berlin vor 14 Jahren kann ich mich nicht mehr an so frühes, kühles Herbstwetter erinnern. Noch nie habe ich dem 1. Oktober entgegengefiebert, wenn endlich die Heizung angestellt wird! Die frühe Ankunft des Herbstes kann man schon bei der Fahrt durch die Stadt bemerken. Die ersten Bäume haben sich schon vor einigen Wochen herbstlich gefärbt, an den Straßenrändern türmen sich bereits große Laubhaufen auf. Die Eiche, die unseren kleinen Garten beschattet, wirft schon seit Wochen ihre Blätter ab und bedeckt alles mit ihrem knackigen Laub, das sich wie Konfetti überall verstreut.

Ich mag das Ende der Saison nicht wahrhaben und klammere mich an die Zeichen des Sommers, solange ich kann. Die Dahlien vor meinem Bürofenster sind schon seit Monaten wunderschön und werden mit der Zeit immer besser. Meine einzige Beschwerde ist, dass ich nicht mehr aus dem Fenster schauen kann, aber dafür werde ich jedes Mal, wenn ich mein Büro betrete, von der herrlichsten Farbenpracht begrüßt. Nach dem Erfolg unserer Blumenzwiebelausstellung im Frühjahr haben wir beschlossen, dasselbe mit unseren Dahlienknollen zu tun: Wir haben sie im zeitigen Frühjahr eingetopft und jede mit einem Etikett mit QR-Code versehen, so dass die Besucher die Pflanze und das Etikett für ihre eigenen Unterlagen fotografieren, aber auch Knollen für die nächste Saison vorbestellen können.

Bulb novelties

Although autumn has officially only just started this week, I have the feeling it arrived weeks ago.  I do not recall such early, cool autumnal weather since my move to Berlin 14 years ago. I have never eagerly anticipated the 1st October, when the heating is finally switched on! The early arrival can be noticed as you travel around the city. The first trees were aglow with autumn colour several weeks ago, big piles of leaves are already amassed along the roadsides. The oaktree that shades our little garden has been shedding leaves since weeks covering everything confetti-like with its crisp leaves.

I never like to acknowledge the end of the season, and cling on to signs of summer for as long as I can. The dahlia display outside my office window has been wonderful for months and is getting better and better as time goes on. My only complaint is that I cannot look out of my window anymore, but for that I am greeted by the most glorious display of cheerful colour every time I walk up to my office. After the success of our spring bulb display, we decided to do the same with our dahlia tubers: we potted them up in early spring, giving each a label with QR code, so that visitors can photograph the plant and label for their own records, but also pre-order them for next season.

Dahlienshow
Dahlienshow

Die im letzten Herbst getopften Zwiebeln wurden im März vor dem Wurzelhaus in Szene gesetzt. Darunter befanden sich klassische Sorten, die uns besonders gut gefallen haben, aber auch Neuheiten. Es waren Sorten, die wir unbedingt ausprobieren wollten, um zu sehen, wie gut sie sind. Diesmal war die Präsentation vor meinem Bürofenster perfekt, denn so konnte ich die Frühjahrsblüher monatelang von meinem Schreibtisch aus betrachten. Von März bis Ende Mai wurde ich mit einer ständig wechselnden Schau verwöhnt, die im Laufe der Saison immer besser und bunter wurde.

In March, the bulbs that were potted last autumn were put on a staged display in front of the root house. We included classic varieties we were particularly fond of, but also novelties. Varieties we were keen to try out to see how well they perform. This time the display in front of my office window was perfect, as I could look through the tulips sitting at my desk for many months. From March to the end of May I was treated to a permanently changing display that just got better and more colourful as the season progressed.

Krokus

Es begann mit bezaubernden früh blühenden Zwiebeln wie Schneeglöckchen und Winterlinge, zu denen sich bald Krokusse gesellten. C. chrysanthus 'Romance' mit seinem sonnigen Buttergelb hat mich sofort überzeugt. Seit Jahren bin ich ein großer Fan der cremefarbenen 'Cream Beauty', aber diese ist Sonne pur, eine Farbe, die ich an trüben, kalten Tagen dringend braucht.

Crocus

It started with charming early flowering bulbs such as snowdrops and winter aconites, soon to be joined by crocuses. C. chrysanthus ‘Romance’ with its sunny buttery yellow instantly won me over. For years I have been a great fan of the creamy coloured ‘Cream Beauty’ but his is so sunny, a colour much needed on dull, cold days.

C. chrysanthus 'Romance'
C. chrysanthus 'Romance'

Narzisse

Der lange, kühle Frühling war perfekt für Narzissen. Die klassische große gelbe N. 'Dutch Master' hielt sich viele Wochen lang und war einfach nicht zu stoppen. Sie ist vielleicht etwas zu groß für manche Töpfe oder sogar kleine Gärten, aber für einen etwas größeren Garten ist sie einfach perfekt. Eine für uns neue, aber eigentlich eher seltene, alte Sorte ist 'Beersheba'. Diese früh blühende Narzisse hat eine lange Trompete, typisch für die Cyclamineus-Typen. Die Farbe dieser Narzisse geht von blassem Zitronengelb zu Creme über. Auch diese Narzisse hat in meinem Garten wunderbar lange geblüht, ebenso wie die viel kleinere und schlankere 'Elka'. Diese hat eine sehr gerade, verhältnismäßig lange Trompete.

 

Narcissus 'Beersheba'

Narcissus

The long, cool spring was perfect for narcissus. The classic large yellow N. ‘Dutch Master’ went on for many weeks and was simply unstoppable. It’s maybe a little large for pots, or even small gardens, but for a slightly bigger garden it is just perfect. A new one for us, but in fact a rather rare, old variety is ‘Beersheba’. This early-flowering daffodil has a long trumpet, typical for the cyclamineus types. The colour of which fades from pale lemony yellow to cream. This too had a wonderfully long display in my garden, as did the much smaller, slender ‘Elka’. This has a very straight, proportionally long trumpet.

 

 

Narcissus 'Elka'

Tulpen

Ich war froh, die Tulpen aus der Nähe betrachten zu können, denn dabei fielen mir Details auf, die mir entgangen wären, wenn sie im Beet zwischen vielen anderen Pflanzen gestanden hätten. Mehrere Tulpen hatten ein bemerkenswertes Laub, als sie auftauchten. Bei der Sorte 'Pink Impression' sind die Blätter anfangs rötlich und mit einer feinen rosa Linie am Rand versehen. Wenn sie sich entwickeln, verblasst die Färbung zu dem üblichen hellen Graugrün. Zu diesem Zeitpunkt ist es die entstehende Knospe, die meine Aufmerksamkeit erregt. Auf den rötlichen Stängeln nahm die rosafarbene Knospe immer mehr Farbe an, und beim Öffnen hatte sie eine seidige Textur mit einer sehr feinen Markierung in Schattierungen von Zartrosa bis Violett und Gold.  Als sich die großen, kelchförmigen Blüten im April öffneten, waren sie klar und kräftig Rosa mit dunkler Markierung im Inneren. Diese imposante Darwin-Hybride wird bis zu 60 cm groß und ist daher auch als Schnittblume geeignet.

 

Pink Impression - Laub und Knospe

Tulipa

I was pleased to observe the tulips close by, as I noticed details which I would have missed had they been massed in the border amongst many other plants. Several had notable foliage as they emerged. ‘Pink Impression’ is one where the leaves start off reddish, edged with a fine pink line along the margin. As they develop the colouring fades to the usual light grey-green. By then it is the emerging bud that caught my attention. On reddish stems, the pink-tipped bud increasingly gained colour, and as it started to open, it had a silky texture with very fine markings in shades of pale pink to purple and gold.  By the time the large goblet-shaped flowers opened in April they were a clear, strong pink with dark markings inside. It is an imposing Darwin-hybrid reaching up to 60cm, which makes it also a useful cutflower.

 

Pink Impression - ungeöffnete und geöffnete Blüte

Eine andere robuste, nicht ganz so große, zartfarbige Sorte ist 'Salmon van Eijk'. Diese hat ein etwas wärmeres  Lachsrosa, im Vergleich zu der Blassrosa 'Mystic van Eijk'. Beide Sorten haben schöne Farbnuancen, die von Creme bis zu Rosatönen reichen und viel Leben in eine Bepflanzung bringen.

Another robust not quite so large soft-coloured variety is ‘Salmon van Eijk’. This is somewhat warmer, salmon pink, in comparison the pale pink ‘Mystic van Eijk’. Both varieties have lovely colour nuances ranging from cream to shades of pink, bringing much life to a planting scheme.

Tulipa 'Salmon van Eijk'
Tulipa 'Salmon van Eijk'

Um bei den warmen Apricot-Farben zu bleiben, habe ich mich auch in zwei ausgefallene Sorten verliebt. 'Copper Image' ist eine späte, gefüllte Sorte, die mich an 'La Belle Epoque' erinnerte, allerdings mit einer besseren, wärmeren Färbung. La Belle Epoque' hat eine tolle ‘Café au Lait-Färbung‘, während diese Sorte satte Töne von Rosa, Kupfer und Apricot-Orange aufweist. Diese gefüllten Sorten ähneln oft eher einer Pfingstrose als einer Tulpe.  Bei der 'Amazing Parrot' war ich etwas misstrauisch, aber sie entpuppte sich als ein großer Gewinn. Wie alle Papageientulpen sind sie ausgefallen, verrückt, dekadent, wie etwas aus einer wilden Party. Die Beschreibung machte mich stutzig: innen orange, außen rosa. In einer größeren Gruppe gepflanzt, hatten sie eine so lebendige, wärmende harmonische Farbpalette, dass ich ihnen einfach nicht widerstehen konnte und sie wieder pflanzen werde. Die Farbpalette reicht von cremefarben über verschiedene Orange- und Rosatöne bis hin zu den zartesten Blaugrautönen auf der Rückseite der Blütenblätter und ist damit ein toller Farbtupfer, der sich mit vielen anderen Tulpen kombinieren lässt.  

Staying with the warm apricot colours, I also fell for two quirky ones. ‘Copper Image’ is a late, filled variety, which reminded me of ‘La Belle Epoque’ but with a better, warmer colour. ‘La Belle Epoque’ has a great café au lait colouring, whereas this one has rich tones of pink, copper and apricot orange. These filled ones often resemble more a peony than a tulip.  ‘Amazing Parrot’ I was somewhat suspicious of, but it turned out to be great fun. Like all parrot tulips they are fancy, they are mad, they are decadent, like something out of a wild party. The description made me dubious: orange inside, pink outside. Planted in a larger group they had such a lively warming range of colours that I just could not resist them and will be planting them again. The colour range covers everything from cream to various shades of oranges and pinks, and even softest blue-grey tones on the back of the petals, making it a great pick-me-up that can be matched with a wide variety of other tulips.

Einige prächtige, rote Sorten stachen besonders hervor: Zwei 50cm hohe Triumph-Tulpen, die im April blühen, haben beide ähnliche Rottöne. 'Lasting Love' hat wunderschöne, relativ kurze, spitz zulaufende Knospen, die sich zu einem tiefen Rot mit dunkler Zeichnung öffnen. National Velvet' öffnet sich mit runderen Blütenblättern in einem etwas dunkleren Rotton und mit einer üppigen, seidigen Textur. Für diejenigen, die es noch dramatischer mögen, haben wir in diesem Jahr auch 'Sarah Raven', eine rotbraune lilienblütige Tulpe mit einer sehr eleganten Form, die bis in den Mai hinein blühen wird.

 

Tulipa 'Lasting Love'

Some gorgeous red varieties really stood out: two triumph tulips, 50cm tall, flowering in April have both similar shades of red. ‘Lasting Love’ has wonderful, relatively short, pointed buds, opening up to deep red with dark markings. ‘National Velvet’ opens to more rounded petals, in a slightly darker shade of red, with a luscious silky texture. For those who like even more drama, we also have ‘Sarah Raven’ this year, a maroon-red lily-flowered tulip with a very elegant shape that will flower into May.

 

Tulipa ‘National Velvet’

Zwiebelverkauf
Zwiebelverkauf

Lassen Sie sich verführen, Sie werden im Frühjahr sehr dankbar dafür sein!

Da wir nun in die arbeitsreiche Herbstpflanzsaison eintreten, wird es eine kurze Blog-Pause geben. Nutzen auch Sie diese Zeit und fangen Sie an, Bäume und Sträucher, Zwiebeln und Stauden zu pflanzen!

 

Isabelle Van Groeningen

24. September 2021

Allow yourself to be tempted, you will be ever so grateful for it in spring!

As we are hitting the busy autumn planting season, there will be a short break. You too should be using this time and start planting trees and shrubs, bulbs and perennials!

 

Isabelle Van Groeningen

24th September 2021